
ポーランドのNipponMedメンバーが設立10周年を記念して来日!
和氣香風、鍼灸担当の山本浩士です。 3月2日から、ポーランドのNipponMedのメンバー3名が研修のために来日しました。 ポーランド人鍼灸師オスカーと出会ったのが2015年。 2016年に、彼はポーランドで日本の伝統医

和氣香風、鍼灸担当の山本浩士です。 3月2日から、ポーランドのNipponMedのメンバー3名が研修のために来日しました。 ポーランド人鍼灸師オスカーと出会ったのが2015年。 2016年に、彼はポーランドで日本の伝統医

English Translation Tłumaczenie polskie 先日の夏期講習に参加をしたイタリア人グループから、御礼文が届きました。 ありがとうございます。 Letter of Appreciation

English Translation Tłumaczenie polskie 和氣香風、鍼灸担当の山本浩士です。 妻が手術をした25日、https://kakikofu.com/knowledge/after-lvad

English Translation Tłumaczenie polskie 2024年9月、イタリアのジェノバへ出張してきました。2019年10月を最後に、2020年からコロナ騒動で海外出張も休止。 今年に入って、よ

English Translation Tłumaczenie polskie 2024年6月11日~19日にかけて、ポーランドの首都ワルシャワへ和気香風の山本浩士が出張へ行ってきました。 和氣香風と提携関係にある「Ni

There is much to see and many more subtleties to perceive when training with Sensei. I feel immensely lucky to have observed.

In early 2022, I had the pleasure of visiting Hiroshi Sensei and Kaori Sensei at Kakikofu Clinic as a patient seeking Kampo medicine for stress and digestion.

My current situation is: I am a Licensed Acupuncturist and I live in Portland, Oregon USA and I practice at a very busy acupuncture and herbal clinic called “The WellBridge Clinic”. I see about 10 patients a day mostly for musculoskeletal pain.